Dïo salute-vus, Marja,
plaina ets de graza.
Ou Mouser eh cõ vos.
Baindiçata ets inter totas as famas
e baindiçat eh ou frut de vou venter, Jesous.
Santa Marja, mara de Dïo,
precat pur nos, pecators,
ara et ad al’houra de na morata.
Amain.
Phonetics:
ˈdiːo saˈlutevuz ˈmaɾja
ˈplai̯na ed͡ʒ de ˈgɾaza
ou̯ mou̯ˈseɾ e ko vos
bai̯ndiˈsata ed͡ʒ inˈteɾ ˈtotaz as ˈfamaz
e bai̯ndiˈsat e ou̯ fɾut de vou̯ venˈteɾ jeˈsou̯s
ˈsanta ˈmaɾja ˈmaɾa de ˈdiːo
pɾeˈkat puɾ noʃ pekaˈtoɾs
ˈaɾa et ad aˈlou̯ɾa de na moˈɾata
aˈmai̯n
Gloss:
Dïo salut-e=vus, Marja, God hail-3SG.PRS=you.OBJ, Mary, 'Hail Mary' plain-a ets de graza. full-F.SG be.2PL.PRS of grace. 'full of grace.' Ou Mouser eh cõ vos. The.M.SG Lord be.3SG.PRS with you.OBJ 'The Lord is with thee.' Baindiç-at-a ets inter tot-a-s a-s fama-s Bless-PTCP-F.SG be.2PL.PRS among all-F-PL the.F-PL woman-PL 'Blessed art thou amongst women' e baindiç-at eh ou frut de v-ou venter, Jesous. and bless-PTCP.M.SG be.3SG.PRS the.M.SG fruit of your-M.SG womb, Jesus. 'and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.' Sant-a Marja, mara de Dïo, holy-F.SG Mary, mother of God, 'Holy Mary, Mother of God,' prec-at pur nos, pecator-s, pray-2PL.IMP for we.OBJ, sinner-PL 'pray for us sinners,' ara et a-d a-l=houra de n-a morata. now and at-Antiligature the.F.SG-Ligature=hour of our-F.SG death. 'now and at the hour of our death.' Amain. Amen 'Amen.'
Image credits: Fra Angelico (circa 1395–1455) [Public domain], via Wikimedia Commons